THE 7th INTERNATIONAL MULTICULTURAL-MULTILINGUAL POETRY READING/ EL 7mo. RECITAL POÉTICO MULTICULTURAL Y MULTILINGÜE
Unido a los programas de las Naciones Unidas/ in conjunction with The United Nation’s
Dialogue Among Civilizations Through Poetry, World Poetry Day,
and Mother Language Day/
Diálogo entre las naciones a través de la poesía;
Día Internacional de la Poesía; Día Internacional de la Lengua Materna
The Charlotte Street Arts Centre,
Fredericton, New Brunswick, Canada,
21 de marzo, 2007
Para fomentar tolerancia, respeto y cooperación entre la gente/
Organized to foster tolerance, respect and cooperation among peoples
CERTIFICADO DE PARTICIPACIÓN
NORMA MARGARITA DUS
San Carlos de Bariloche, Río Negro, Argentina
Con el poema:
RÍE
Ríe muchacha,
y baila,
ríe en la noche pérfida,
la libertad te acuna.
Erizo de mar brincando,
rueda de estrellas anilladas,
danza marina que eleva
la canción salada
de la nostalgia.
Espera la mañana desteñida,
expulsa aflicciones viejas.
Tu cara diáfana
habrá lavado el mar.
No recordarás tu oprobio
llorado con el alma oculta,
limpiando tu sueño ido.
Aprenderé a gozar tu risa:
penetro en tu piel sedienta,
soy escama
de sirena infiel.
del libro "Bodega de Sueños"
El festival de 2007 fue organizado por la fundadora del Multicultural-Multilingual Poetry Reading, Nela Rio, con el apoyo de Latin American Cultural Centre, la Revista de Traducción Literaria ellipse, la editora Broken Jaw Press, el Registro Creativo de la Asociación Canadiense de Hispanistas, la Asociación Latino de New Brunswick, la Comisión de Homenaje de la Promoción 1957 del Colegio Universitario Central, Universidad Nacional de Cuyo (Argentina), el Grupo de Fredericton de la A.I.P.
La poesía tiene además la virtud de acompañar muy de cerca nuestra relación íntima con la escritura, la lectura, la traducción y la capacidad de compartir, y por ello es, hoy más que nunca, un elemento esencial del pacto que suscribimos, como parte del Decenio Internacional de una Cultura de Paz y no Violencia para los Niños del Mundo (2001 2010), para promover un aprendizaje crítico y fundado en los ideales de creación artística y literaria, libertad de expresión y diversidad cultural. (Koichiro Matsuura).
Mensaje del Director General de la UNESCO con motivo del Día Mundial de la Poesía - 21 de marzo de 2005/ Message du Directeur général de l’UNESCO à l’occasion de la Journée mondiale de la poésie (21 mars 2005/ Message by the Director-General of UNESCO
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
1 comentario:
Amiga mía.
Llego a tu sitio web dejando mis huellas como signo de admiración y de amistad. Porque de ésto se trata también la vida...
Regresaré.
Tu pluma y tu palabra me piden que me quede un ratito más y así lo haré.
Un abrazo y mi amistad.
Publicar un comentario